O mnie

Działam na rozdrożach Europy Północnej i Centralnej, na pograniczu kultury i techniki, w sferze, gdzie ścierają się z sobą odmienne kultury językowe i tożsamości etniczne. Chciałbym przyczynić się do przełamania barier i wykorzystania potencjału tych spotkań.

Doświadczenie zawodowe

  • 2003–          Hirschberg Consulting: niezależny konsultant i tłumacz (polski, szwedzki, angielski)
  • 2005–2009  Paxport: IT Manager, Właściciel Produktu
  • 2000–2002  Sonera SmartTrust: dyrektor ds. rozwoju działalności i produktu
  • 1997–2000  iD2 Technologies: dyrektor ds. badań i rozwoju
  • 1996–1997  AU-System Network: dyrektor ds. handlowych
  • 1994–1996  AU-System Communication: dyrektor sprzedaży
  • 1988–1994  Verimation: dyrektor ds. rozwoju rynku, dyrektor ds. badań i rozwoju
  • 1974–1987  Volvo Data: architekt oprogramowania, szef pionu systemów komercyjnych

Formalne kwalifikacje

  • Tłumacz przysięgły z języka polskiego na szwedzki i odwrotnie
  • Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na szwedzki
  • Członek szwedzkiego Związku Tłumaczy Przysięgłych
  • Magister inżynier z dyplomem politechniki w Göteborgu
  • Absolwent programu kierowania przedsiębiorstwem, IFL przy Wyższej Szkole Handlowej w Sztokholmie
  • Certified Scrum Product Owner
  • The European IST Grand Prize przyznana jednemu z produktów przez Komisję Europejską
  • Publikacje szwedzkich tłumaczeń literatury polskiej

Języki

Polski, szwedzki i angielski (również konwersacyjny rosyjski, francuski i niemiecki).

Odpowiem chętnie na pytania. Proszę o kontakt.