Działam na rozdrożach Europy Północnej i Centralnej, na pograniczu kultury i techniki, w sferze, gdzie ścierają się z sobą odmienne kultury językowe i tożsamości etniczne. Chciałbym przyczynić się do przełamania barier i wykorzystania potencjału tych spotkań.
Doświadczenie zawodowe
- 2003– Hirschberg Consulting: niezależny konsultant i tłumacz (polski, szwedzki, angielski)
- 2005–2009 Paxport: IT Manager, Właściciel Produktu
- 2000–2002 Sonera SmartTrust: dyrektor ds. rozwoju działalności i produktu
- 1997–2000 iD2 Technologies: dyrektor ds. badań i rozwoju
- 1996–1997 AU-System Network: dyrektor ds. handlowych
- 1994–1996 AU-System Communication: dyrektor sprzedaży
- 1988–1994 Verimation: dyrektor ds. rozwoju rynku, dyrektor ds. badań i rozwoju
- 1974–1987 Volvo Data: architekt oprogramowania, szef pionu systemów komercyjnych
Formalne kwalifikacje
- Tłumacz przysięgły z języka polskiego na szwedzki i odwrotnie
- Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na szwedzki
- Magister inżynier z dyplomem politechniki w Göteborgu
- Absolwent programu kierowania przedsiębiorstwem, IFL przy Wyższej Szkole Handlowej w Sztokholmie
- Certified Scrum Product Owner
- The European IST Grand Prize przyznana jednemu z produktów przez Komisję Europejską
- Publikacje tłumaczeń literatury pięknej
Języki
Polski, szwedzki i angielski (również konwersacyjny rosyjski, francuski i niemiecki).
Odpowiem chętnie na pytania. Proszę o kontakt.